Translation of "fulfils the" in Italian


How to use "fulfils the" in sentences:

No later than three months after completion of an operation, the beneficiary shall put up a permanent plaque or billboard of significant size at a location readily visible to the public for each operation that fulfils the following criteria:
Entro tre mesi dal completamento di un’operazione, il beneficiario espone una targa permanente o un cartellone pubblicitario di notevoli dimensioni in un luogo facilmente visibile al pubblico per ogni operazione che soddisfi i seguenti criteri:
An IPS may be officially recognised as a DGS if it fulfils the criteria laid down in Article 113(7) of Regulation (EU) No 575/2013 and complies with this Directive.
Un sistema di tutela istituzionale può essere ufficialmente riconosciuto come un SGD se soddisfa i criteri di cui all’articolo 113, paragrafo 7, del regolamento (UE) n. 575/2013 e se è conforme alla presente direttiva.
Should the investment firm become aware however that the client no longer fulfils the initial conditions, which made him eligible for a professional treatment, the investment firm must take appropriate action.
Se tuttavia l'impresa di investimento constata che il cliente non soddisfa più le condizioni necessarie per ottenere il trattamento riservato ai clienti professionali deve adottare provvedimenti appropriati.
The purpose of surveillance is to make sure that the installer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
Scopo della sorveglianza è garantire che l’installatore adempia correttamente agli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.
An Ombudsman who no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or is guilty of serious misconduct may be dismissed by the Court of Justice of the European Communities at the request of the European Parliament.
Il mediatore che non risponda più alle condizioni necessarie per l'esercizio delle sue funzioni o abbia commesso una colpa grave può essere dichiarato dimissionario dalla Corte di giustizia, su richiesta del Parlamento europeo.
(b) a certification-service-provider established within the Community which fulfils the requirements laid down in this Directive guarantees the certificate; or
h) il regime di identificazione elettronica soddisfa i requisiti definiti nell’atto di esecuzione di cui all’articolo 12, paragrafo 8.
The purpose of surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
3.1. Scopo della sorveglianza è garantire che il fabbricante assolva debitamente gli obblighi derivanti dal sistema di gestione della qualità approvato.
(b) in the meantime, the information in question no longer fulfils the requirements of point (1) of Article 2, for reasons that cannot be attributed to the respondent.
b) le informazioni in questione non soddisfano più i requisiti di cui all'articolo 2, punto 1), per ragioni non imputabili al convenuto.
The Council shall adopt a decision confirming the participation of the Member State concerned which fulfils the criteria and makes the commitments referred to in Articles 1 and 2 of the Protocol on permanent structured cooperation.
Il Consiglio conferma la partecipazione dello Stato membro in causa previa consultazione del ministro degli affari esteri dell'Unione e dopo aver constatato, se del caso, che le condizioni di partecipazione sono soddisfatte.
The purpose of EC surveillance is to ensure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
Scopo della sorveglianza è garantire che il fabbricante soddisfi tutti gli obblighi derivanti dal sistema qualità approvato.
(7) Professional experience shall be taken into account from the date on which the person fulfils the minimum qualifications for engagement.
(7) Si terrà conto dell’esperienza professionale maturata dalla data in cui il candidato soddisfa i requisiti concernenti le qualifiche minime o l’impiego.
D. whereas the application fulfils the eligibility criteria set up by the EGF Regulation,
D. considerando che la domanda di assistenza presentata soddisfa le condizioni di ammissibilità stabilite dal regolamento FEG,
A single safety data sheet may be provided to cover more than one substance or mixture where the information in that safety data sheet fulfils the requirements of this Annex for each of those substances or mixtures.
È possibile fornire un'unica scheda di dati di sicurezza relativa a più di una sostanza o miscela se le informazioni contenute in detta scheda soddisfano le prescrizioni del presente allegato per ciascuna di tali sostanze o miscele.
Romania has committed the euro once it fulfils the necessary conditions.
La Romania si è impegnata ad adottare l’euro una volta soddisfatte le condizioni necessarie.
A substance that fulfils the persistence and bioacumulation criteria of Sections 1.2.1 and 1.2.2 shall be considered to be a vPvB substance.
Una sostanza che soddisfa i criteri di persistenza e bioaccumulo enunciati nei punti 1.2.1 e 1.2.2 è considerata una sostanza vPvB.
This means that the manufacturer guarantees that the product fulfils the safety requirements set by the EU.
Ciò significa che il fabbricante garantisce che il prodotto rispetti i requisiti di sicurezza stabiliti dall’UE.
Any person who is a Union citizen and fulfils the conditions laid down in the fourth paragraph of Article 257 of the Treaty on the Functioning of the European Union may submit an application.
Chiunque abbia la cittadinanza dell'Unione e possieda i requisiti di cui all'articolo 257, quarto comma, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, può presentare la propria candidatura.
64 It follows that Article 1 of Protocol No 20 authorises the United Kingdom to verify whether a person seeking to enter its territory in fact fulfils the conditions for entry, including those provided for by EU law.
64 Ne consegue che l’articolo 1 del protocollo n. 20 autorizza il Regno Unito a verificare se una persona che intende entrare nel suo territorio soddisfi in effetti le condizioni di ingresso, in particolare quelle previste dal diritto dell’Unione.
The Ombudsman may be dismissed by the Court of Justice at the request of the European Parliament if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he is guilty of serious misconduct.
Il mediatore può essere dichiarato dimissionario dalla Corte di giustizia, su richiesta del Parlamento europeo, qualora non risponda più alle condizioni necessarie all'esercizio delle sue funzioni o abbia commesso una colpa grave.
The substance or mixture fulfils the criteria for any of the following hazard classes or categories set out in Annex I to Regulation (EC) No 1272/2008:
La sostanza o la miscela corrisponde ai criteri relativi a una delle seguenti classi o categorie di pericolo di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 1272/2008:
For maximum protection of baby's skin, the matching XXL fold-away sun canopy fulfils the stringent, Australian UVP50+ sun protection standard.
Per la massima protezione della delicata pelle del bambino, la capottina XXL integrata e coordinata risponde ai rigidi standard di protezione solare australiani UVP50+.
The identification number shall also be indicated in any promotional material which mentions that a device fulfils the requirements for CE marking.
Il numero d'identificazione è inoltre indicato in tutto il materiale promozionale in cui si afferma che un dispositivo è conforme alle prescrizioni per la marcatura CE.
The aim of surveillance is to ensure that the manufacturer duly fulfils the obligations which arise from the approved quality system.
Scopo della sorveglianza è garantire che il fabbricante assolva debitamente gli obblighi derivanti dal sistema qualità approvato.
This agreement fulfils the mandate given in the last EU-US Summit in November 2009 to reach a balanced agreement in 2010.
Il nuovo accordo fa seguito al mandato che è stato conferito nel corso dell'ultimo vertice UE-USA, del novembre 2009, diretto a concludere un accordo equilibrato nel 2010.
a spatial data service with metadata which fulfils the requirements of Commission Regulation (EC) No 1205/2008 (5),
un servizio di dati territoriali i cui metadati soddisfano le prescrizioni del regolamento (CE) n. 1205/2008 della Commissione (5);
The Eurosystem will monitor the performance of the different sources against a benchmark in order to guarantee that eligible collateral fulfils the minimum creditworthiness standards.
L’Eurosistema terrà sotto osservazione il funzionamento delle varie fonti rispetto a un parametro di riferimento, al fine di assicurare che le attività idonee soddisfino gli standard minimi di merito di credito.
For maximum protection of baby's skin, the matching XXL fold-away sun canopy fulfils the stringent, Australian UPF50+ sun protection standard.
Per la massima protezione della delicata pelle del bambino, la capottina XXL integrata nel colore coordinato soddisfa i rigidi standard australiani UVP50+ per la protezione dal sole.
The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
La sorveglianza deve garantire che il fabbricante soddisfi tutti gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.
If the substance fulfils the criteria or it is considered as if it is a PBT or vPvB in the registration dossier an emission characterisation shall be conducted comprising the relevant parts of the exposure assessment as described in Section 5.
Se la sostanza corrisponde ai criteri, o se è considerata come PBT o vPvB, è effettuata una caratterizzazione delle emissioni, comprendente gli elementi pertinenti della valutazione dell’esposizione descritta al punto 5.
(c) the substance or object fulfils the technical requirements for the specific purposes and meets the existing legislation and standards applicable to products; and
c) la sostanza o l’oggetto soddisfa i requisiti tecnici per gli scopi specifici e rispetta la normativa e gli standard esistenti applicabili ai prodotti; e
3.be dismissed only in cases of serious misconduct or if the member no longer fulfils the conditions required for the performance of the duties.
4. Un membro è rimosso solo in casi di colpa grave o se non soddisfa più le condizioni richieste per l'esercizio delle sue funzioni.
Member States should not be required, at this early stage of the criminal proceedings, to decide on whether the victim concerned fulfils the conditions for reimbursement of expenses.
Gli Stati membri non dovrebbero avere l'obbligo, in questa prima fase del procedimento penale, di decidere se la vittima interessata soddisfi le condizioni per il rimborso delle spese.
(a) the certification-service-provider fulfils the requirements laid down in this Directive and has been accredited under a voluntary accreditation scheme established in a Member State; or
a) il prestatore di servizi di certificazione possiede i requisiti di cui alla presente direttiva e sia stato accreditato in virtù di un sistema di accreditamento facoltativo stabilito in uno Stato membro, oppure
The Council, acting at the request of the United Kingdom and under the conditions and in accordance with the procedure laid down in Article 122(2) of this Treaty, shall decide whether it fulfils the necessary conditions.
Il Consiglio, su richiesta del Regno Unito, decide, alle condizioni e in conformità della procedura di cui all'articolo 140, paragrafi 1 e 2, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, se tale paese soddisfa le condizioni necessarie;
A director may be compulsorily retired by the Board of Governors only if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties; the Board must act by a qualified majority.
Soltanto nel caso che un amministratore non risponda più ai requisiti necessari all'esercizio delle sue funzioni, il consiglio dei governatori, deliberando a maggioranza qualificata, potrà dichiararlo dimissionario d'ufficio.
It shall inform the Commission of the results of such checks and of the measures taken if it is established that the undertaking no longer fulfils the requirements laid down in this Regulation.
Lo Stato membro informa la Commissione sui risultati di tali controlli e sulle misure adottate nel caso in cui sia constatato che l’impresa non rispetta più i requisiti stabiliti dal presente regolamento.
The granting of benefits under social assistance is without prejudice to the possibility for the Member States to withdraw the residence permit if the person concerned no longer fulfils the requirements set by this Directive.
La concessione di benefici nell'ambito dell'assistenza sociale non pregiudica la possibilità degli Stati membri di revocare il titolo di soggiorno se la persona interessata non soddisfa più i requisiti della presente direttiva.
The aim of surveillance is to ensure that the manufacturer duly fulfils the obligations imposed by the approved quality system.
Scopo del controllo è garantire che il fabbricante assolva debitamente gli obblighi derivanti dal sistema qualità approvato.
A member shall be dismissed only in cases of serious misconduct or if the member no longer fulfils the conditions required for the performance of the duties.
3. Un membro è rimosso solo in casi di colpa grave o se non soddisfa più le condizioni richieste per l’esercizio delle sue funzioni.
(c) no longer fulfils the conditions under which authorisation was granted;
c) non soddisfa più le condizioni cui è vincolata l'autorizzazione;
These reports provide the basis for the EU Council’s decision on whether the Member State concerned fulfils the necessary conditions for the adoption of the euro.
Sulla base di tali rapporti il Consiglio dell’UE deciderà se il paese interessato soddisfi o meno le condizioni necessarie per l’adozione dell’euro.
These reports provide the basis for the EU Council’s decision on whether the Member State concerned fulfils the necessary conditions for adoption of the euro.
Sulla base di tali rapporti il Consiglio UE decide se lo Stato membro interessato soddisfi o meno le condizioni necessarie per l’adozione della moneta unica.
A Governor may be relieved from office only if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he has been guilty of serious misconduct.
Un governatore può essere sollevato dall'incarico solo se non soddisfa più alle condizioni richieste per l'espletamento delle sue funzioni o si è reso colpevole di gravi mancanze.
8.4074938297272s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?